フランス文学|索引[P]

索引[P]

作家[P]
Pagnol パニョル Pagnol, Marcel; 1895-1974
Pascal パスカル Pascal, Blaise; 1623-1662
Pasquier パーキエ Pasquier, Etienne; 1529-1615
Paulhan ポーラン Paulhan, Jean; 1884-1968
Péguy ペギー Péguy, Charles; 1873-1914
Pennac ペナック Pennac, Daniel; 1944-
Perec ペレック Perec, George; 1936-1982
Perrault ペロー Perrault, Charles; 1628-1703
Peyrefitte ペールフィット Peyrefitte, Roger; 1907-2000
Philippe フィリップ Philippe, Charles-Louis; 1874-1909
Pichette ピシェット Pichette, Henri; 1924-2000
Pinget パンジェ Pinget, Robert; 1919-1997
Piron ピロン Piron, Alexis; 1689-1773
Pitoëff ピトエフ Pitoëff, Georges; 1884-1939
Pleynet プレネ Pleynet, Marcelin; 1933-
Plisnier プリニエ Plisnier, Charles; 1894-1952
Ponge ポンジュ Ponge, Francis; 1899-1988
Porto-Riche ポルト=リッシュ Porto-Riche, George de; 1849-1930
Poulet プーレ Poulet, Georges; 1902-1991
Pourrat プーラ Pourrat, Henri; 1887-1959
Prévert プレヴェール Prévert, Jacques; 1900-1977
Prevost プレヴォー(アベ・) Prevost, Antoine-François l'abbé; 1697-1763
Prévost プレヴォー(マルセル・) Prévost, Marcel; 1861-1941
Proudhon プルードン Proudhon; 1809-1865
Proust プルースト Proust, Marcel; 1871-1922
作品[P]
[Une] Page d'amour ゾラ『愛の一ページ』
Pages Paysages リシャール『Pages Paysages』
[Le] Pain de Ménage ルナール『Le Pain de Ménage』
[Le] Pain dur クローデル『Le Pain dur』
[Le] Pain maudit モーパッサン『呪いのパン』
[Le] Pain vivant モーリヤック『生けるパン』
[La] Paix du ménage バルザック『家庭の平和』
[La] Paix du Ménage モーパッサン『家庭の平和』
[Le] Palace シモン『ル・パラス』
Palimpsestes ジュネット『Palimpsestes』
Paludes ジッド『パリュード』
Pamela プレヴォー(アベ・)『仏訳『パメラ』』
Paméla Giraud バルザック『パメラ・ジロー』
Pantagruel ラブレー『パンタグリュエル』
Paolo Paoli アダモフ『Paolo Paoli』
[Le] Papa de Simon モーパッサン『シモンのパパ』
[Le] Paquebot Tenacity ヴィルドラック『商船テナシティ』
[Les] Pâques à New York サンドラール『Les Pâques à New York』
Par-dessus bord ヴィナヴェール『Par-dessus bord』
Parade コクトー『Parade』
[Les] Paradis artificiels ボードレール『人工楽園』
[Le] Paradis des Chats ゾラ『猫たちの天国』
Paradoxe sur le comédien ディドロ『俳優に関する逆説』
Parallèlement ヴェルレーヌ『双心詩集』
Parallèles des Anciens et des Modernes ペロー『古代人と近代人の比較』
[Le] Parapluie モーパッサン『雨傘』
[Les] Paravents ジュネ『Les Paravents』
[Le] Parc ソレルス『公園』
[Le] Pardon モーパッサン『Le Pardon』
[Les] Parents terribles コクトー『恐るべき親たち』
[Un] Parfum de jasmin デオン『ジャスミンの香り』
Paris ゾラ『パリ』
[La] Parisienne ベック『パリ女』
[Les] Parisiennes レチフ・ド・ラ・ブルトンヌ『パリの女たち』
[Le] Parnasse contemporain, recueil de vers nouveaux その他『現代高踏派詩集』
[La] Parodie アダモフ『La Parodie』
[La] Parole en archipel シャール『La Parole en archipel』
Paroles プレヴェール『パロール』
[Les] Paroles d'un croyant ラムネー『一信者の言葉』
Partage de Midi クローデル『真昼に分かつ』
[Le] Parti pris des choses ポンジュ『物の味方』
[Une] partie de campagne モーパッサン『野あそび』
Partir avant le Jour グリーン『夜明け前の出発』
[La] parure モーパッサン『首かざり』
[Le] Pas si lent de l'amour ビアンシオティ『Le Pas si lent de l'amour』
Des Pas sur la Neige ルブラン『雪の上の足跡』
Passage de Milan ビュトール『ミラノ通り』
Passage du Malin モーリヤック『悪魔の通過』
Passages ミショー『Passages』
[Le] Passé ポルト=リッシュ『過去』
[Le] passe-muraille エーメ『壁抜け男』
[Une] passion dans le désert バルザック『砂漠の情熱』
Pastiches et Mélanges プルースト『模作と雑録』
[La] Patronne モーパッサン『女主人』
[Les] Pattes de mouche サルドゥー『金釘流』
Paul et Virginie ベルナルダン・ド・サン・ピエール『ポールとヴィルジニー』
[Le] Pauvre Matelot コクトー『哀れな水夫』
Pauvres Fleurs デボルド=ヴァルモール『悲しき花』
Pawana ル・クレジオ『パワナ』
[Le] Pays où l'on n'arrive jamais ドーテル『Le Pays où l'on n'arrive jamais』
[Le] Paysan de Paris アラゴン『Le Paysan de Paris』
[Le] Paysan et Paysanne pervertis レチフ・ド・ラ・ブルトンヌ『堕落百姓兄妹』
[Le] Paysan parvenu マリヴォー『成り上がり百姓』
[Le] Paysan perverti, ou les dangers de la ville レチフ・ド・ラ・ブルトンヌ『堕落百姓、または都会の危険』
[La] Paysanne pervertie レチフ・ド・ラ・ブルトンヌ『堕落百姓娘』
[Les] Paysans バルザック『農民』
[La] Peau de chagrin バルザック『あら皮』
Pêcheur d'Islands ロチ『氷島の漁夫』
Peinture デュ・ブーシェ『Peinture』
Pelléas et Mélisande メーテルランク『ペレアスとメリザンド』
[La] pensée de droite aujourd'hui ボーヴォワール『現代の反動思想』
[La] Pensée sauvage レヴィ=ストロース『野生の思考』
Pensées パスカル『パンセ』
Pensées diverses sur la comète ベール『彗星についてのさまざまな考察』
Pensées philosophiques ディドロ『哲学断想』
Pensées sur l'interprétation de la nature ディドロ『自然の解釈について』
Pensées, Filosofia Nova スタンダール『新哲学』
Perceval クレチヤン・ド・トロワ『ペルスヴァル』
[Le] Père モーパッサン『父親』
[Le] Père Amable モーパッサン『アマブルじいさん』
[Le] Père de famille ディドロ『一家の父』
[Le] Père Goriot バルザック『ゴリオ爺さん』
[Le] Père humilié クローデル『Le Père humilié』
[Le] Père Milon モーパッサン『ミロン爺さん』
[Le] Père Mongilet モーパッサン『モンジレじいさん』
[Le] Père Perdrix フィリップ『Le Père Perdrix』
[Le] Père prudent et équitable マリヴォー『Le Père prudent et équitable』
Pertharite コルネイユ『Pertharite』
[La] Peste カミュ『ペスト』
[Le] petit bleu de la côte ouest マンシェット『殺しの挽歌』
[Le] Petit Chose ドーデ『プチ・ショーズ』
[Le] petit fût モーパッサン『酒樽』
[Le] Petit Jehan de Saintré ラ・サル『若きジャン・ド・サントレの物語』
[Le] Petit Prince サン=テグジュペリ『星の王子さま』
[Le] Petit Village ゾラ『小さな村』
[La] petite Fadette サンド『愛の妖精』
[La] Petite Hutte ルッサン『堀立小屋』
[La] Petite Roque モーパッサン『ロックの娘』
Petites miséres de la vie conjugale バルザック『結婚生活のささやかな悲哀』
[Les] Petits Chevaux de Tarquinia デュラス『タルキニアの小馬』
Petits Essais de Psychologie religieuse モーリヤック『宗教心に関する試論』
[Les] Petits métiers デュヴェール『さまざまな生業』
Pétrus アシャール『Pétrus』
[Le] Peuple ミシュレ『民衆』
[La] Peur モーパッサン『恐怖』
[La] peur モーパッサン『恐怖』
[La] Pharisienne モーリヤック『パリサイの女』
Pharsamon ou les Folies romanesques マリヴォー『Pharsamon ou les Folies romanesques』
Phèdre ラシーヌ『フェードル』
[Le] Phénix エリュアール『Le Phénix』
Phénoménologie de la perception メルロ=ポンティ『知覚の現象学』
Philoctète ジッド『フィロクテート』
[Le] Philosophe anglais, ou Histoire de Monsieur Cleveland, fils naturel de Cromwell プレヴォー(アベ・)『イギリスの哲人』
[Le] Philosophe sans le savoir スデーヌ『天成の哲学者』
[La] Philosophie dans le boudoir サド『閨房哲学』
[La] Philosophie de l'art テーヌ『芸術哲学』
[Le] philtre スタンダール『媚薬』
[La] Photo du colonel イヨネスコ『大佐の写真』
[La] Physiologie du mariage バルザック『結婚の生理学』
[Le] Pied de Fanchette レチフ・ド・ラ・ブルトンヌ『ファンシェットの足』
[Le] Piège pour un homme seul トマ(ロベール・)『わな』
Pierre écrite ボヌフォワ『書かれた石』
Pierre et Jean モーパッサン『ピエールとジャン』
Pierre et Luce ロラン『ピエールとリュース』
Pierre Grassou バルザック『ピエール・グラスー』
Pierre Nozière フランス『ピエール・ノジエール』
[La] pierre, la feuille et les ciseaux トロワイヤ『石、紙、鋏』
Pierrette バルザック『ピエレット』
Pierrot モーパッサン『ピエロ』
Pierrot mon ami クノー『わが友ピエロ』
Pilote de guerre サン=テグジュペリ『戦う操縦士』
Ping-Pong アダモフ『ピン・ポン』
[La] piste et la mare シュペルヴィエル『足跡と沼』
[La] Place エルノー『場所』
[La] Place de l'Etoile モディアノ『La Place de l'Etoile』
[La] Place Royale コルネイユ『ロワイヤル広場』
[Le] Plaideurs ラシーヌ『訴訟狂』
Plain-Chant コクトー『Plain-Chant』
[Le] Plaisir du texte バルト『テクストの快楽』
[Les] Plaisirs et les Jours プルースト『楽しみと日々』
[Le] Planétarium サロート『プラネタリウム』
Plein marge ブルトン『Plein marge』
[Les] Pleurs デボルド=ヴァルモール『涙』
Plongées モーリヤック『沈潜』
[La] Pluie et le beau temps プレヴェール『La Pluie et le beau temps』
Plume ミショー『プリュームという男』
Plus ou moins homme ヴェルコール『多かれ少なかれ人間』
Poème de la Ligue ヴォルテール『Poème de la Ligue』
[Le] Poème pulvérisé シャール『Le Poème pulvérisé』
Poèmes ブルトン『詩集』
Poèmes ヴィニー『処女詩集』
Poèmes anciens et romanesques レニエ(アンリ・ド・)『Poèmes anciens et romanesques』
Poèmes antiques ルコント・ド・リール『古代詩集』
Poèmes antiques et modernes ヴィニー『古今詩集』
Poèmes barbares ルコント・ド・リール『夷狄詩集』
Poèmes en prose ルヴェルディ『Poèmes en prose』
Poèmes philosophiques ヴィニー『哲学詩集』
Poèmes politiques エリュアール『政治詩集』
Poèmes saturniens ヴェルレーヌ『サチュルニヤン詩集』
Poèmes sur le désastre de Lisbonne ヴォルテール『リスボン大震災に寄せる詩』
Poèmes tragiques ルコント・ド・リール『悲劇詩集』
Poèmes, Un ボスケ『Poèmes, Un』
[La] Poésie de Stéphane Mallarmé チボーデ『La Poésie de Stéphane Mallarmé』
Poésie et Profondeur リシャール『詩と深さ』
Poésie et Vérité エリュアール『詩と真実』
Poésie ininterrompue エリュアール『Poésie ininterrompue』
Poésie nouvelles ミュッセ『新詩集』
Poésie sans réponse メショニック『Poésie sans réponse』
Poésies コクトー『詩集』
Poèsies ゴーチエ『詩集』
Poèsies マラルメ『詩集』
[Les] Poésies d'André Walter ジッド『アンドレ・ワルテルの詩』
Poèsies, préface à « un livre futur » ロートレアモン伯爵『ポエジー』
[Le] Poète assassiné アポリネール『虐殺された詩人』
[La] Poétique de l'espace バシュラール『空間の詩学』
Poétique de la Prose トドロフ『Poétique de la Prose』
[La] Poétique de la rêverie バシュラール『夢想の詩学』
Poil de carotte ルナール『にんじん』
Politique tirée de l'Ecriture sainte ボシュエ『Politique tirée de l'Ecriture sainte』
Polyeucte コルネイユ『ポリュークト』
Pomme_d'Anis ジャム『ポム・ダニス』
Pompes Funèbres ジュネ『葬儀』
[Le] Pont Mirabeau アポリネール『Le Pont Mirabeau』
[La] Porche du Mystère de la deuxième Vertu ペギー『La Porche du Mystère de la deuxième Vertu』
[Le] Pornographe レチフ・ド・ラ・ブルトンヌ『ポルノグラフ』
[Le] Port モーパッサン『港』
Port-Royal モンテルラン『ポール=ロワイヤル』
Port-Royal サント=ブーヴ『ポール・ロワイヤル』
Port-Tarascon ドーデ『Port-Tarascon』
[La] Porte étroite ジッド『狭き門』
[Les] portes de Gubbio サルナーヴ『Les portes de Gubbio』
[Les] Portes de l'Enfer ルヴェル『地獄の門』
[Un] portrait モーパッサン『肖像画』
Portrait d'un inconnu サロート『見知らぬ男の肖像』
Portrait d'une amitié ヴェルコール『友情の肖像』
[Un] portrait de Dora シクスス『Un portrait de Dora』
Portrait de la Marquise de Sévigné par Madame la Contesse de Lafayette sous le nom d'un inconnu ラ・ファイエット夫人『セヴィニェ夫人の肖像』
Portrait du joueur ソレルス『Portrait du joueur』
Portraits contemporains サント=ブーヴ『現代人肖像』
Portraits de femmes サント=ブーヴ『女性肖像』
Pot-Bouille ゾラ『ごった煮』
[Le] Pour et Contre プレヴォー(アベ・)『弁護と反駁』
Pour Lucrèce ジロドゥ『Pour Lucrèce』
Pour un herbier コレット『Pour un herbier』
Pour un nouveau roman ロブ=グリエ『新しい小説のために』
Pour un réalisme socialiste アラゴン『Pour un réalisme socialiste』
Pour une morale de l'ambiguïté ボーヴォワール『両義性のモラルについて』
Pour une nuit d'amour ゾラ『一夜の愛のために』
Pour une sociologie du roman ゴルドマン『小説の社会学のために』
Pratique d'écriture ポンジュ『Pratique d'écriture』
[Les] Précieuses ridicules モリエール『才女気どり』
Préface de l'Adone シャプラン『アドーヌ序文』
Premiè Poèsies ヴィリエ・ド・リラダン『第一詩集』
[Le] Premier Homme カミュ『最初の人間』
Première neige モーパッサン『初雪』
[Les] Premiers Jours カイヨール『最初の日々』
Préséances モーリヤック『プレセアンス』
[La] Présence et l'Image ボヌフォワ『現前とイマージュ』
[La] Presqu'île グラック『半島』
Prétextes ジッド『プレテクスト』
[La] Preuve クリストフ『ふたりの証拠』
[La] Prévention nationale レチフ・ド・ラ・ブルトンヌ『国民的偏見』
Prière pour les vivants ドヴァル『Prière pour les vivants』
[Le] Prince Chéri ボーモン夫人『シェリー王子の物語』
[Un] prince de la bohème バルザック『ボエームの王』
[Le] Prince Désir ボーモン夫人『デジール王子』
[Le] Prince Spirituel ボーモン夫人『スピリチュエル王子』
[Le] Prince Titi ボーモン夫人『ティティ王子』
[La] Princess Maleine メーテルランク『La Princess Maleine』
[La] Princesse de Babylone ヴォルテール『バビロンの王女』
[La] Princesse de Clève ラ・ファイエット夫人『クレーヴの奥方』
[La] Princesse de Montpensier ラ・ファイエット夫人『モンパンシエ公爵夫人』
Principes de politique applicables à tous les gouvernements représentatifs コンスタン『政治の諸原則』
Principorum Philosophiae デカルト『哲学原理』
[Le] Printemps ドービニェ『春』
[Un] printemps froid サルナーヴ『Un printemps froid』
[La] Prisonnière ブールデ『囚われの女』
[Les] Prisonniers モーパッサン『捕虜』
[Les] Prisonniers du Caucase メーストル(グザヴィエ・ド・)『コーカサスの捕虜』
Problèmes politiques du temps présent ファゲ『現代の政治問題』
[Le] Procès-verbal ル・クレジオ『調書』
Proêmes ポンジュ『Proêmes』
[Le] Professeur Taranne アダモフ『Le Professeur Taranne』
Prolégomènes à un troisième Manifeste du Surréalisme ou non ブルトン『シュルレアリスム第三宣言か否かのための序論』
Promenade モーパッサン『散歩』
Promenade du sceptique ディドロ『懐疑論者の散歩』
Promenades dans Rome スタンダール『ローマ散策』
Prométhée mal enchaîné ジッド『鎖をはなれたプロメテ』
Promèthée ou la Vie de Balzac モーロワ『バルザック伝』
Propos d'Alain アラン『プロポ』
Propos sur le bonheur アラン『幸福論』
[Les] Proscrits バルザック『追放者』
[La] Prose du Transsibérien et de la petite Jehanne de France サンドラール『La Prose du Transsibérien et de la petite Jehanne de France』
[Le] Protecteur モーパッサン『Le Protecteur』
Proust モーリヤック『プルースト』
[La] Province モーリヤック『地方』
Provinciales ジロドゥ『Provinciales』
Provinciales パスカル『田舎の友への手紙』
Psychanalyse du feu バシュラール『火の精神分析』
Psychanalyse et Litérature ベルマン=ノエル『Psychanalyse et Litérature』
Psyché ロマン『プシケ』
[La] Psychologie de l'art マルロー『芸術の心理』
Psychologie de la critique チボーデ『批評の生理学』
[La] Putain respectueuse サルトル『恭々しき娼婦』
Pyrrhus et Cinéas ボーヴォワール『ピリュウスとシネアス』
索引 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
世界文学データベースフランス文学 ≫ 索引[P]