| フランス文学|モーパッサン |
ギー・ド・モーパッサン(Maupassant, Guy de 1850-1893)
[フランス語] 19世紀の小説家。写実主義。
| 作品名 ↑ | 原題名 ↑ | 区分 | 発表年 ↑ | 翻訳 ↓ |
|---|---|---|---|---|
| 馬に乗って | A cheval | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| L'Abandonné | L'Abandonné | |||
| L'Ami Patience | L'Ami Patience | |||
| L'Amoire | L'Amoire | |||
| Amour | Amour | |||
| L'Ane | L'Ane | |||
| 幽霊 | Apparition | 短編小説 | 1989〈榊原晃三訳〉 | |
| 待ちこがれ | L'Attente | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Au bois | Au bois | |||
| 春に寄す | Au printemps | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Auprès d'un mort | Auprès d'un mort | |||
| ヴァルター・シュナッフスの冒険 | L'Aventure de Walter Schnaffs | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| L'Aveu | L'Aveu | |||
| 洗礼 | Le Baptême | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| ベルト | Berthe | 短編小説 | 1963〈宮原信訳〉 | |
| ベロムとっさんのけだもの | La bête à maître Belhomme | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Un bock!... | Un bock!... | |||
| ボワテル | Boitelle | 短編小説 | 2020〈太田浩一訳〉 | |
| 幸福 | Le Bonheur | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Un cas de divorce | Un cas de divorce | |||
| Le Cas de Mme Luneau | Le Cas de Mme Luneau | |||
| Châli | Châli | |||
| La Chambre 11 | La Chambre 11 | |||
| オリーヴ園 | Le Champ d'Oliviers | 中編小説 | 2020〈太田浩一訳〉 | |
| クロシェット | Clochette | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 告白 | La Confession | |||
| La Confession de Théodule Sabot | La Confession de Théodule Sabot | |||
| Conte de Noël | Conte de Noël | |||
| Un coup d'Etat | Un coup d'Etat | |||
| Le Crime au père Boniface | Le Crime au père Boniface | |||
| 勲章 | Décoré! | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Denis | Denis | |||
| 離婚 | Divorce | 短編小説 | 2020〈太田浩一訳〉 | |
| Un duel | Un duel | |||
| 家庭 | En famille | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| L'Enfant | L'Enfant | |||
| L'Epreuve | L'Epreuve | |||
| L'Ermite | L'Ermite | |||
| Une famille | Une famille | |||
| ポールの恋人 | La Femme de Paul | 中編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 紐 | La Ficelle | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 狂女 | La Folle | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Garçon | Garçon | |||
| 田舎娘のはなし | Histoire d'une fille de ferme | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| L'Homme-Fille | L'Homme-Fille | |||
| Les Idées du colonel | Les Idées du colonel | |||
| 牧歌 | Idylle | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 1963〈小佐井伸二訳〉 |
|
| かるはずみ | Imprudence | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 廃兵 | L'Infirme | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Joseph | Joseph | |||
| Julie Romain | Julie Romain | |||
| La Légende du Mont-Saint-Michel | La Légende du Mont-Saint-Michel | |||
| 二十九号の寝台 | Le Lit 29 | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Lui | Lui | |||
| Madame Parisse | Madame Parisse | |||
| 手 | La Main | 短編小説 | 1989〈榊原晃三訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
|
| アンドレの災難 | Le Mal d'André | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Le Marquis de Fumerol | Le Marquis de Fumerol | |||
| 仮面 | Le Masque | 短編小説 | 1963〈宮原信訳〉 | |
| La Mère aux monstres | La Mère aux monstres | |||
| 百万フラン | Un Million | |||
| ミス・ハリエット | Miss Harriette | 中編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Mohammed-Fripouille | Mohammed-Fripouille | |||
| Mon oncle Sosthène | Mon oncle Sosthène | |||
| 口ひげ | La Moustache | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Le Moyen de Roger | Le Moyen de Roger | |||
| Nos Anglais | Nos Anglais | |||
| Nos lettres | Nos lettres | |||
| Le Noyé | Le Noyé | |||
| 夜 | La nuit | 短編小説 | 1963〈小佐井伸二訳〉 | |
| クリスマスの夜 | Nuit de Noël | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 従卒 | L'ordonnance | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 呪いのパン | Le Pain maudit | |||
| Le Pardon | Le Pardon | |||
| 野あそび | Une partie de campagne | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 父親 | Le Père | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| アマブルじいさん | Le Père Amable | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| モンジレじいさん | Le Père Mongilet | |||
| 酒樽 | Le petit fût | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| ピエロ | Pierrot | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 港 | Le Port | 短編小説 | 2020〈太田浩一訳〉 | |
| 肖像画 | Un portrait | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 捕虜 | Les Prisonniers | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Le Protecteur | Le Protecteur | |||
| ラテン語問題 | La Question du Latin | 短編小説 | 2020〈太田浩一訳〉 | |
| だれが知ろう? | Qui sait? | 短編小説 | 1989〈榊原晃三訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 1963〈宮原信訳〉 |
|
| Regret | Regret | |||
| オルタンス女王 | La Reine Hortense | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Rencontre | Rencontre | |||
| 目ざめ | Réveil | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Les Rois | Les Rois | |||
| ロザリー・プリュダン | Rosalie Prudent | |||
| 奇策 | Une ruse | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 木靴 | Les sabots | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Un sage | Un sage | |||
| La Serre | La Serre | |||
| Le Signe | Le Signe | |||
| Une Soirée | Une Soirée | |||
| Suicides | Suicides | |||
| Sur les chats | Sur les chats | |||
| トワーヌ | Toine | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 墓場の女 | Les tombales | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 1963〈小佐井伸二訳〉 |
|
| 墓 | La tombe | 短編小説 | 1989〈榊原晃三訳〉 | |
| あな | Le Trou | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Le Vagabond | Le Vagabond | |||
| 夫の復讐 | Le Vengeur | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| Le Verrou | Le Verrou | |||
| 未亡人 | Une veuve | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 老人 | Le vieux | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 泥棒 | Le voleur | 短編小説 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 | |
| 剥製の手 | La Main d'écorché | 短編小説 | 1875 | 1998〈太田浩一訳〉 |
| 聖水係の男 | Le Donneur d'eau bénite | 短編小説 | 1877 | 2016〈太田浩一古典新訳文庫訳〉 1998〈太田浩一ハルキ文庫訳〉 |
| 「冷たいココはいかが!」 | «Coco, coco, coco frais!» | 短編小説 | 1878 | 2016〈太田浩一訳〉 |
| 古き時代の物語 | Histoire du Vieux Temps | 戯曲 | 1879 | |
| シモンのパパ | Le Papa de Simon | 短編小説 | 1879 | 2002〈高山鉄男訳〉 1998〈太田浩一訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 脂肪の塊 | Boule de suif | 中編小説 | 1880 | 2016〈太田浩一訳〉 2004〈高山鉄男訳〉 1951〈青柳瑞穂訳〉 |
| 詩集 | Des Vers | 詩集 | 1880 | |
| テリエ館 | La Maison Tellier | 中編小説 | 1881 | 1951〈青柳瑞穂訳〉 |
| 水の上 | Sur l'Eau | 短編小説 | 1881 | 2002〈高山鉄男訳〉 1998〈太田浩一訳〉 1989〈榊原晃三訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 田園悲話 | Aux Champs | 短編小説 | 1882 | 2002〈高山鉄男訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 1955〈杉捷夫訳〉 |
| モランの豚野郎 | Ce cochon de Morin | 短編小説 | 1882 | 1955〈杉捷夫訳〉 |
| 狼 | Le Loup | 短編小説 | 1882 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 1955〈杉捷夫訳〉 |
| マドモワゼル・フィフィ | Mademoiselle Fifi | 短編小説 | 1882 | 2016〈太田浩一訳〉 |
| メヌエット | Menuet | 短編小説 | 1882 | 2002〈高山鉄男訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 恐怖 | La Peur | 短編小説 | 1882 | 1989〈榊原晃三訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 椅子なおしの女 | La Rempailleuse | 短編小説 | 1882 | 2002〈高山鉄男訳〉 1998〈太田浩一訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 宝石 | Les Bijoux | 短編小説 | 1883 | 2018〈太田浩一古典新訳文庫訳〉 1998〈太田浩一ハルキ文庫訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 山鴫物語 | Contes de la Bécasse | 中短編集 | 1883 | |
| 二人の友 | Deux Amis | 短編小説 | 1883 | 2002〈高山鉄男訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| エミール・ゾラ | Émile Zola | 批評 | 1883 | |
| 海の上 | En Mer | 短編小説 | 1883 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 1955〈杉捷夫訳〉 |
| 旅路 | En voyage | 短編小説 | 1883 | 2002〈高山鉄男訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| マドモワゼル・ココット | Mademoiselle Cocotte | 短編小説 | 1883 | 1998〈太田浩一訳〉 |
| ジュール叔父 | Mon oncle Jules | 短編小説 | 1883 | 2002〈高山鉄男訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 初雪 | Première neige | 短編小説 | 1883 | 2002〈高山鉄男訳〉 1998〈太田浩一訳〉 |
| ある復讐の話 | Une vendetta | 短編小説 | 1883 | 1955〈杉捷夫訳〉 |
| 女の一生 | Une Vie | 長編小説 | 1883 | 2011〈永田千奈訳〉 1977〈斎藤昌三訳〉 1963〈小佐井伸二訳〉 1951〈新庄嘉章訳〉 |
| 太陽の下に | Au Soleil | 紀行 | 1884 | |
| ボンバール | Bombard | 短編小説 | 1884 | 1998〈太田浩一訳〉 |
| 髪の毛 | La Chevelure | 短編小説 | 1884 | 1998〈太田浩一訳〉 1989〈榊原晃三訳〉 |
| 月の光 | Clair de Lune | 短編小説 | 1884 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 持参金 | La Dot | 短編小説 | 1884 | 2016〈太田浩一古典新訳文庫訳〉 1998〈太田浩一パロル舎訳〉 |
| 山番 | Le Garde | 短編小説 | 1884 | 1955〈杉捷夫訳〉 |
| 乞食 | Le Gueux | 短編小説 | 1884 | 1955〈杉捷夫訳〉 |
| 遺産 | L'Héritage | 中編小説 | 1884 | 2018〈太田浩一訳〉 |
| ソヴァージュばあさん | La Mère sauvage | 短編小説 | 1884 | 2002〈高山鉄男訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 雨傘 | Le Parapluie | 短編小説 | 1884 | 2016〈太田浩一古典新訳文庫訳〉 1998〈太田浩一ハルキ文庫訳〉 |
| 首かざり | La parure | 短編小説 | 1884 | 2002〈高山鉄男訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 女主人 | La Patronne | 短編小説 | 1884 | 1998〈太田浩一訳〉 |
| 恐怖 | La peur | 短編小説 | 1884 | 1989〈榊原晃三訳〉 |
| 散歩 | Promenade | 短編小説 | 1884 | 2016〈太田浩一訳〉 |
| 帰郷 | Le Retour | 短編小説 | 1884 | 2002〈高山鉄男訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| ローズ | Rose | 短編小説 | 1884 | 2016〈太田浩一訳〉 |
| ロンドリ姉妹 | Les Sœurs Rondoli | 中編小説 | 1884 | 2016〈太田浩一古典新訳文庫訳〉 1998〈太田浩一ハルキ文庫訳〉 |
| 痙攣 | Le tic | 短編小説 | 1884 | 2016〈太田浩一訳〉 1989〈榊原晃三訳〉 |
| ベラミ | Bel Ami | 長編小説 | 1885 | 1939-1940〈杉捷夫訳〉 上巻 下巻 |
| 昼と夜の物語 | Contes du jour et de la nuit | 中短編集 | 1885 | |
| 車中にて | En wagon | 短編小説 | 1885 | 2018〈太田浩一訳〉 |
| パラン氏 | Monsieur Parent | 中編小説 | 1885 | 2018〈太田浩一訳〉 |
| すくわれたわ | Sauvée | 短編小説 | 1885 | 1998〈太田浩一訳〉 |
| イヴェット | Yvette | 中編小説 | 1885 | |
| 山の宿 | L'Auberge | 短編小説 | 1886 | 2002〈高山鉄男訳〉 1989〈榊原晃三訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 悪魔 | Le Diable | 短編小説 | 1886 | 2018〈太田浩一訳〉 |
| 難破船 | L'Épave | 短編小説 | 1886 | 2018〈太田浩一訳〉 |
| 小作人 | Le Fermier | 短編小説 | 1886 | 2002〈高山鉄男訳〉 |
| マドモワゼル・ペルル | Mademoiselle Perle | 短編小説 | 1886 | 2002〈高山鉄男訳〉 1998〈太田浩一訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 1955〈杉捷夫訳〉 |
| ロックの娘 | La Petite Roque | 中編小説 | 1886 | 1998〈太田浩一訳〉 |
| 火星人 | L'Homme de Mars | 短編小説 | 1887 | 1998〈太田浩一訳〉 |
| オルラ | Le Horla | 中編小説 | 1887 | 2020〈太田浩一訳〉 1989〈榊原晃三訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| モアロン | Moiron | 短編小説 | 1887 | 1998〈太田浩一訳〉 |
| モントリオール | Mont Oriol | 長編小説 | 1887 | |
| ピエールとジャン | Pierre et Jean | 長編小説 | 1888 | 1977〈手塚伸一訳〉 1952〈杉捷夫訳〉 |
| ユッソン夫人の善行賞 | Le Rosier de Madame Husson | 中短編集 | 1888 | |
| 修道院長の二十五フラン | Les Vingt-cinq Francs de la supérieure | 短編小説 | 1888 | 1998〈太田浩一訳〉 |
| 死の如く強し | Fort comme la mort | 長編小説 | 1889 | 1963〈宮原信訳〉 |
| オトー父子 | Hautot père et fils | 短編小説 | 1889 | 2020〈太田浩一古典新訳文庫訳〉 1998〈太田浩一パロル舎訳〉 |
| 左手 | La Main gauche | 中短編集 | 1889 | |
| あだ花 | L'Inutile Beauté | 中編小説 | 1890 | 2020〈太田浩一古典新訳文庫訳〉 1998〈太田浩一ハルキ文庫訳〉 |
| 蝿 | Mouche | 短編小説 | 1890 | 1998〈太田浩一訳〉 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| われらの心 | Notre Cœur | 長編小説 | 1890 | 2019〈笠間直穂子訳〉 |
| 放浪生活 | La Vie erante | 紀行 | 1890 | |
| ミュゾット | Musotte | 戯曲 | 1891 | |
| 家庭の平和 | La Paix du Ménage | 戯曲 | 1893 | |
| ミロン爺さん | Le Père Milon | 短編小説 | 1899 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 行商人 | Le Colporteur | 中短編集 | 1900 | |
| パリ人の日曜日 | Les Dimanches d'un Bourgeois de Paris | 短編小説 | 1901 | 1971〈青柳瑞穂訳〉 |
| 世界文学データベース ≫ フランス文学 ≫ モーパッサン |