| 『黄色い恋』(コルビエール) |
Les Amours jaunes, 1873 |
| 『危機の女』(ボーヴォワール) |
La Femme rompue, 1967 |
| 『危機の女』(ボーヴォワール) |
La Femme rompue suivi de Monologue et L'Âge de discrétion, 1967 |
| 『気球に乗って五週間』(ヴェルヌ) |
Cinq semaines en ballon, |
| 『帰郷』(モーパッサン) |
Le Retour, 1884 |
| 『木靴』(モーパッサン) |
Les sabots, |
| 『危険な関係』(ラクロ) |
Les Liaisons dangereuses, 1782 |
| 『奇策』(モーパッサン) |
Une ruse, |
| 『北』(ヴェルコール) |
Le Nord, 1944 |
| 『北ホテル』(ダビ) |
Hôtel du Nord, 1929 |
| 『来たるべき書物』(ブランショ) |
Le Livre à venir, 1959 |
| 『狐物語』(作者不詳) |
Le Roman de Renart, 1175-1250 |
| 『昨日』(クリストフ) |
Hier, 1995 |
| 『木の十字架』(ドルジュレス) |
Les Croix de bois, 1919 |
| 『キノラの策略』(バルザック) |
Ressources de Quinola, 1842 |
| 『希望』(ベルンスタン) |
L'Espoir, 1934 |
| 『希望』(マルロー) |
L'Espoir, 1937 |
| 『気紛れ』(ミュッセ) |
Un Caprice, 1837 |
| 『奇妙な遊び』(ヴァイヤン) |
Drôle de jeu, 1945 |
| 『奇妙なオード集』(バンヴィル) |
Odes funambulesques, 1857 |
| 『奇妙な孤独』(ソレルス) |
Une curieuse solitude, 1958 |
| 『キャピテン・フラカス』(ゴーチエ) |
Le Capitaine Fracasse, 1861-1863 |
| 『旧詩帖』(ヴァレリー) |
Album de vers anciens, 1920 |
| 『九三年』(ユゴー) |
Quatre-vingt-treize, 1874 |
| 『旧体制と大革命』(トクヴィル) |
L'Ancien Régime et la Révolution, 1856 |
| 『キュンバルム・ムンディ』(デ・ペリエ) |
Cymbalum Mundi, 1537 |
| 『教会に復帰したメルモス』(バルザック) |
Melmoth réconcilié, 1835 |
| 『狂気の愛』(ブルトン) |
L'Amour fou, 1937 |
| 『共産主義的人間』(アラゴン) |
Les Hommes communistes, 1946-1953 |
| 『狂詩曲』(ボレル) |
Rhapsodies, 1832 |
| 『狂女』(モーパッサン) |
La Folle, |
| 『狂想詩集』(ネルヴァル) |
Les Chiméres, 1853 |
| 『恐怖』(モーパッサン) |
La Peur, 1882 |
| 『恐怖』(モーパッサン) |
La peur, 1884 |
| 『恐怖時代の一挿話』(バルザック) |
Un épisode dous la Terreur, 1830 |
| 『恐怖政治の効果について』(コンスタン) |
Des effets de la Terreur, 1797 |
| 『巨人たち』(ル・クレジオ) |
Les Géants, 1973 |
| 『キリスト教綱要』(カルヴァン) |
Institution chrétienne, 1541 |
| 『キリスト教精髄』(シャトーブリアン) |
Le Génie du christianisme, 1802 |
| 『キリスト教徒の農耕詩』(ジャム) |
Les Géorgiques chrétiennes, 1911-1912 |
| 『キリスト者の苦悩と幸福』(モーリヤック) |
Souffrances et Bonheur du Chrétien, 1931 |
| 『キルリーヌの僧院長』(プレヴォー(アベ・)) |
Le Doyen de Killerine, histoire morale, 1735-1740 |
| 『きれいな娘と醜い娘』(ボーモン夫人) |
Bellotte et Laideronnette, |
| 『金色の眼の娘』(バルザック) |
La Fille aux yeux d'or, 1834 |
| 『近似値』(デュ・ボス) |
Approximations, 1922-1937 |
| 『金銭』(ヴァレース) |
L'Argent, 1857 |
| 『金銭問題』(デュマ(フィス)) |
La Question d'argent, 1857 |
| 『禁治産』(バルザック) |
L'Interdiction, 1836 |
| 『近東旅行』(ネルヴァル) |
Voyage en Orient, 1851 |
| 『キーン』(デュマ(ペール)) |
Kean, |
| 『偽作ヴェルギリウス』(スカロン) |
Le Virgile travesti, 1648-1659 |
| 『義務の犠牲者』(イヨネスコ) |
Victimes du devoir, 1953 |
| 『虐殺された詩人』(アポリネール) |
Le Poète assassiné, 1916 |
| 『牛乳のお椀』(シュペルヴィエル) |
Le Bol de lait, 1938 |
| 『ギュスターヴ・フローベール』(チボーデ) |
Gustave Flaubert, 1922 |
| 『行商人』(モーパッサン) |
Le Colporteur, 1900 |
| 『ギヨームの歌』(作者不詳) |
Chanson de Guillaume, 1100頃 |