SYUGO.COMカテゴリマップ
広報
特集 書評 講読ノート データベース

『プラッサンの征服』翻訳プロジェクト

2002/09/18

 当サイトではゾラ没後100年を機に、『プラッサンの征服』の翻訳に取りかかりました。私の知る限り、本作はわが国では未訳です。そもそも、現在のアサクラのフランス語力ではゾラの翻訳には少々力不足なのですが、あえて私訳に取り組もうとするのは、以下のような特殊な事情があるからです。
 これまで、ゾラの作品の翻訳状況はけっして十分なものとは言えませんでした。その意味で、没後100年にあたる2002年に「ゾラ・セレクション」が刊行されることはまことにありがたいことです。しかし同時に、この千載一遇のチャンスにさえ「全集」は出ないことがわかって、未訳作の翻訳が出る見込みも当分ないようなので、事実上、『プラッサンの征服』や『パスカル博士』を含むいくつかの未訳の作品を読もうとすると、自分で原書にあたるしかないことが確定しました。
 そこで、私自身すでにゾラの既訳作品はほとんど読み尽くしてしまったこともあり、また翻訳がないと不平を言っているだけではいつまでも埒ががあかないので、無謀にも自分で訳してみることにしたわけです。

 しかしながら、アサクラの実力では、時間も労力もべらぼうにかかります。現在訳し終えている第1章の部分はフォリオ版で9ページ分なのですが、作品全体は395ページあります。果たして最後まで訳せることやら、見当もつかないのが現状です。そういうわけなので、これはほんらい私の流儀にもとることですが、今回だけは先に弱音を吐かせてください。やり遂げられないかもしれません。いったん始めると言った以上、不完全なまま放置することは極力したくないのですが、こればかりは自信がありません。最低でもまる二年はかかると見積もっていますので、気長におつき合い願えたらと思います。

 なお、ウェブ上で公開するという利点を生かして、訳文をとりあえずこなれないままアップし、その後何度も読み返しながら修正を加えていくという方法もとりたいと思います。原文に忠実な訳にしたいと思いますが、あとから誤訳を発見した場合はもちろん、訳語の表現や言い回しなども、掲載後にちょこちょこと修正することがありうることをご了承ください。また、訳文についてのご意見もお寄せください。

関連事項

ホーム → ニュース [ 広報 | 『プラッサンの征服』翻訳プロジェクト ]ページプロパティ
ページの一番上に戻ります。 ひとつ上の階層に戻ります。